When you’re running a business, it is important that everybody on your team is happy with their jobs and is as productive as possible. This will now only help your company move forward and be a lot more successful in its field but you will also be able to develop and sustain good a good relationship between you and your staff.
The number one thing that is important when working with a translator is the speed in which they translate. While many might consider that they are translating at a fast and steady pace, this might not be enough for your company. Before deciding that this person isn’t the right one for the job, here are some ways which will help you raise their productivity and give them a chance at working the way you wish.
- Provide them with training on translation memory tools
One of the problems that many translators come across is that they aren’t very keen on using the various translation memory tools that are available on the market. While this is understandable if the person is still new to this industry, it can really decrease their productivity and make you feel like they are not doing enough.
The best thing you can do about this situation, is to either have an older and more experienced member of your translation team show the newer employees how to work these tools and help them understand how they can make the job a lot easier. Not only will this increase their productivity, but they will also enjoy their work more as it will become a lot less stressful and tiring for them.
- Don’t give them tight deadlines
One of the things that possibly not many new translators know is that this field of work is based on deadlines. No matter who you work with, they will always be requesting to get their files back in a very short amount of time and they can’t understand why their employees aren’t always catching up with their requests. Translations should be easy to do, right?
Well, the truth here is that not everything can be easy to translate. If you’re giving someone a text on a niche which involves a lot of technical terms it is only understandable that they will need some more time in order to make sure that they translated every term correctly. The best thing you can do in this situation is to not be irrational when setting deadlines for your translators. Give them the time they need to do a good job and you are bound to help them increase their productivity and the quality of their work.
- Pay them fairly
The translation business can be tough for translators and the rates in many cases can be quite low for the amount of work a person is doing. Most people probably think that being a translator doesn’t require any particular skills or training but in reality there are quite a few things a translator needs to learn before being able to do their job correctly and successfully.
As a result, most of the times translators tend to get paid less for the work that they do. If you wish to keep your translator motivated and increase their productivity, the best thing you can do is offer them a good rate for the work that they do and allow them to know that their work is appreciated.
Increasing a translator’s productivity can be easy
If you are happy with the work your translator delivers but you are a bit unhappy about the amount of time they take to complete it, you might need to help them increase their productivity in a few simple ways. It is always very beneficial for the both of you to incorporate tools and appropriate training in their everyday working environment in order to help them save time and develop their translating skills even further.
While translators can work very fast on some tasks, that is not always the case and it solely depends on the difficulty of the text. There will be times when your translator will work very quickly and efficiently and other times when they will not be able to meet the deadlines that you set for them. A long as you pay them well and you set different deadlines per different task, you will be able to help them increase their productivity and want to produce better quality work in order to keep everything flowing smoothly.
Kristin Savage has graduated from Columbia University where she was majoring in Germanic Languages. Besides English as her mother tongue she also speaks German and Dutch fluently. Currently Kristin is studying Spanish and planning to obtain her PhD in Applied Linguistics since she is interested in how to use her to some extent practical knowledge of language processes in everyday life. She is known for her thorough approach to all the tasks and aspiration to fulfill assignments with flying colors.